Translation of "dalla prospettiva" in English


How to use "dalla prospettiva" in sentences:

Che spesso senti di osservare la tua vita dalla prospettiva di una donna anziana sul punto di morte.
About feeling like you observe your life from the perspective of an old woman about to die. Remember? Yeah.
Poi vedi tutto dalla prospettiva del padre e succedono tante cose.
You see everything from the father's point of view and a lot of other things happen.
Dalla prospettiva dell'emisfero nord, il sole appare muoversi verso sud e diventare più piccolo e più debole.
From the perspective of the northern hemisphere, the sun appears to move south and get smaller and more scarce.
Dalla prospettiva del Dipartimento di Giustizia, non è abbastanza.
I'm telling you. From the perspective of the Justice Department, it is not enough.
Gli studenti avranno anche l'opportunità di scappare dalla prospettiva degli anni Trenta e riuscire a rivedere i problemi creati prima dell'incidente di Wall Street il 29 ottobre 1929.
Students will also have the opportunity to step back from the perspective of just the 1930s and be able to look back at the problems created prior to the Wall Street Crash on October 29th, 1929.
Sembra che io abbia l'opportunità di vedere le cose dalla prospettiva di Julian... adesso.
Looks like I have an opportunity to see things from Julian's perspective.... Right now.
Abbiamo sentito la storia dalla prospettiva di Peter.
Well, then we heard the story from Peter's perspective.
Cioe', dalla prospettiva militare, il farmi revisionare tutte quelle sparatorie... loro che guardano le mie competenze...
I mean, from the military angle, them having me review all these shootings and they've been looking at my skill sets...
Sai... mi stavo rigirando l'idea di vederla dalla prospettiva dei bambini.
You know, I was just noodling around with the idea Of seeing the whole thing from the kids' perspective.
Poiche' e' scritto dalla prospettiva del vecchio, in qualche modo lo capisci e simpatizzi per lui, il che e' assurdo perche' essenzialmente e'... un molestatore pedofilo.
Because it's written from his perspective, you sort of understand and sympathize with him. Which is kind of amazing because he's essentially a child molester.
Avrei dovuto parlare di questa storia d'amore dalla prospettiva di Nicole.
I was supposed to write from Nicole's side of her love story with Ezra.
Ero così affascinato dalla prospettiva di... viaggiare nel tempo, dell'avventura, che non mi sono mai fermato per considerare le conseguenze di quello che stavamo facendo.
I was so seduced by the prospect of time travel, of adventure, I never stopped to consider the consequences of what we were undertaking.
Lo "spirito" è la visione verticale dell’uomo dalla prospettiva di Dio.
The spirit is the immaterial part of humanity that connects with God.
Sembra che una fazione all'interno del suo Paese fosse cosi' turbata dalla prospettiva del disarmamento, che ha deciso di occuparsi della questione personalmente.
Apparently a faction inside his country was so disturbed by the prospect of disarmament, they decided to take matters into their own hands.
Voglio raccontare la storia di Gesu' dalla prospettiva di un regista che sta esplorando la vita di Gesu'.
I want to tell the story of Jesus from the perspective of a filmmaker exploring the life of Jesus.
La mia parte preferita e' la descrizione della planimetria dalla prospettiva di un'ape che viaggia da un lato all'altro della citta'.
My favorite part of the book is how the town's layout is described from the perspective of a bee traveling from one side of town to the other.
Ma per la prima volta dal nostro matrimonio, guardo la situazione dalla prospettiva di uno che fa previsioni.
But for the first time, since our wedding, I look at my situation, and I'm looking at it from an oddsmaker's perspective.
Dalla prospettiva del virus, l'essere umano e' irrilevante.
From the perspective of the virus, the human being is irrelevant.
Forse stiamo guardando il problema dalla prospettiva sbagliata.
Maybe we're looking at the problem from the wrong angle.
A dire il vero... scoprire di aver guardato le cose dalla prospettiva sbagliata... puo' essere liberatorio, in un certo senso.
Actually... finding out that you've been looking at things all wrong... can be sort of liberating...
Ieri sera ho capito che guardavo il caso di sua moglie dalla prospettiva sbagliata.
Last night, I realized that I was thinking about your wife's case the wrong way.
Ecco lo stesso momento visto dalla prospettiva di Barney.
Here's that moment from Barney's perspective.
Vede, signor Allen, non ho mai visto la città dalla prospettiva del fiume e mi hanno detto che è molto bello.
You see, Mr. Allen, I've never seen the city from the perspective of the river, and I'm told it's quite beautiful.
La vettura e l'area circostante possono essere visualizzate sul display del sistema multimediale dalla prospettiva aerea; anche gli ostacoli sotto la linea dei finestrini diventano visibili al guidatore.
The vehicle and its surroundings can be shown in a bird's-eye view on the COMAND display, and obstacles below the window line are also visible to the driver.
Scrivere una storia sociale tiene in particolare considerazione perché la base della storia viene dalla prospettiva dell'individuo che si trova di fronte al blocco sociale.
Writing a social story takes special consideration because the basis of the story comes from the perspective of the individual facing the social roadblock.
La prima parte del libro è tratta dalla prospettiva di Auggie e descrive la sua transizione dalla scuola materna a una scuola privata.
The first part of the book is from Auggie’s perspective and describes his transition from homeschooling to a private school.
La modalità Video VR consente di usare i controlli di panoramica e inclinazione per visualizzare in anteprima l'esperienza dalla prospettiva dello spettatore.
With VR video mode, you can use pan and tilt controls to preview the experience from the viewer perspective.
Significa essere in grado di osservare il flusso dei nostri pensieri e il processo delle emozioni con assoluta chiarezza, oggettività e dalla prospettiva di una terza persona.
It means being able to observe our thought stream and the process of emotion with high clarity, objectivity and from a third-person perspective.
E come suggerisce il sottotitolo, ho osservato le tradizioni Islamiche e la storia del pensiero Islamico dalla prospettiva della libertà individuale, e ho cercato di trovare i punti di forza relativi alla libertà individuale.
And as the subtitle suggests, I looked at Islamic tradition and the history of Islamic thought from the perspective of individual liberty, and I tried to find what are the strengths with regard to individual liberty.
Per cui spesso mi piace dire che, dalla prospettiva del genoma, siamo tutti africani.
So what I often like to say is that, from a genomic perspective, we are all Africans.
Ed ecco l'idea di errore: dalla prospettiva del musicista di jazz, è più semplice parlare degli errori degli altri.
So the idea of a mistake: From the perspective of a jazz musician, it's easier to talk about someone else's mistake.
Dalla prospettiva della ricchezza pubblica piuttosto che da quella del profitto privato, si ottiene una risposta completamente diversa, ossia che conservare è indubbiamente più sensato che distruggere.
If you look at the lens of public wealth as against the lens of private profits, you get a completely different answer, which is clearly conservation makes more sense, and not destruction.
E dalla prospettiva dell'Io futuro tutto è al contrario.
And from the future self's point of view, everything is in reverse.
La salute femminile, dalla prospettiva dei fondi governativi, a volte è popolare ma altre no.
Women's health, from a federal funding standpoint, sometimes it's popular, sometimes it's not so popular.
Mia madre voleva che capissi che non dovrei mai rigettare un opinione su cui non ero d'accordo, o che non amavo, perché c'è sempre qualcosa da imparare dalla prospettiva degli altri, anche quando farlo è davvero difficile.
My mom wanted me to understand that I should never just write off opinions that I disagreed with or disliked, because there was always something to learn from the perspectives of others, even when doing so might be difficult.
Così sembra dalla prospettiva dell'universo a buccia di banana, dalla mia mentalità che io chiamo "Universo di Emily".
So here's how it looks from a banana-peel-universe point of view, from my mindset, which I call "Emily's universe."
Chris Kluwe: come potete vedere questo è un assaggio di cosa vuol dire essere placcato sul campo da football dalla prospettiva di chi viene placcato.
Chris Kluwe: So as you can see, small taste of what it's like to get tackled on the football field from the perspective of the tacklee.
Ma poi dovete allontanarvi e guardare a quello che avete fatto dalla prospettiva del lettore.
But then you need to step back and look at what you've done from the perspective of the reader.
Nulla sfugge alla mia attenzione, e poi, dalla prospettiva del sonar, la misura della stanza, la curvatura attorno al palco, l'altezza della stanza.
None of it really escapes my attention, and then, from a sonar perspective, the size of the room, the curvature of the audience around the stage, it's the height of the room.
Ma non dall'alto al basso, in maniera istituzionale, bensì dalla prospettiva di un rifugiato.
But not from a top-down institutional perspective, rather from the perspective of a refugee.
Potete guardarli dalla prospettiva del nostro pianeta e provare a vedere come sarebbe senza confini, se solo organizzassimo arte e cultura.
You can look at it from the perspective of our planet, and try to see how it might look without borders, if we just organized art and culture.
E gli obiettivi dalla prospettiva dei musulmani sono, in linea di principio, pace, giustizia e uguaglianza, ma in termini che corrispondono agli insegnamenti musulmani tradizionali.
And the goals from the perspective of Muslims are, in principle, peace, justice and equality, but on terms that correspond to traditional Muslim teachings.
Quindi guardiamo tutto ciò dalla prospettiva finanziaria, ok?
So let's look at it from a financial angle, shall we?
Parte della ragione, della gioia di questo è che possiamo vivere le esperienze dalla prospettiva di persone che sono completamente diverse da noi, e a volte è bello farlo.
And I think part of that, the joy of that is that we get to experience things from perspectives from people who are completely different from ourselves, and sometimes that's a nice thing.
È facile, dalla prospettiva di un Paese sicuro, pensare in termini assoluti: È legale o illegale?
It's easy from the safety of the destination country to think in terms of absolutes: Is it legal, or is it illegal?
Si dovrebbe vedere dalla prospettiva di una madre che guarda il suo bambino sviluppare questa malattia e stargli accanto impotente.
You should see it from the perspective of a mother, watching her child develop this disease and standing by helplessly.
E il modo in cui tipicamente si affronta il problema di abbassare i costi, ad iniziare dalla prospettiva degli Stati Uniti, è di prendere la nostra soluzione, e cercare di tagliare i costi.
The way in which one typically approaches a problem of lowering cost, starting from the perspective of the United States, is to take our solution, and then try to cut cost out of it.
I sogni più ottimistici possono essere scalfiti dalla prospettiva del sciacallaggio del pianeta da parte della gente.
Now, the most optimistic dreams can get dented by the prospect of people plundering the planet.
3.0866391658783s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?